Here is your opportunity to acquire skills and strategies to interpret between your national sign language and English. Training Part I will take place in Brussels on 11 & 12 April 2025. As a sign language interpreter and a non-native English speaker, you are increasingly requested to work into and from English. This two day training will give you hands on practice and knowledge to learn linguistic and coping strategies to match these demands.
Come and join signed language interpreters from across Europe in Part II of the training ‘Interpreting from and to English as a 3rd language’: 16 & 17 May 2025 in France!
Through intensive practice and the individual and peer feedback, you will enhance your acquired skills to work between English and your national sign language.
Delighted to be presenting at the upcoming AIIC webinar organized by AIIC Training and Professional Development (ATPD) and AIIC’s Sign Language Network (SLN) on 30 November from 14.00 - 16.00 CET. In this free two-hour online information session, you will learn what SLI is all about, why it is important to make it available at meetings, how and where it can be learned and taught, how SLI can be included in mixed teams with spoken language interpreters, and much more.
It has been a bit of a wait, but the fourth article of my PhD dissertation is now published! ‘International Sign conference interpreters as a Community of Practice’ is published in Meta Journal des traducteurs Translators’ Journalco-authored with Dr. Onno Crasborn and Prof. Jemina Napier. https://www.erudit.org/en/journals/meta/2024-v69-n1-meta09627/1113947ar/
The MITS Public Online Seminar, taking place on October 5th from 9:45 to 13:00 CET, will focus on deaf persons in conflict zones and humanitarian crises, with particular emphasis on the role of sign language interpreters in these contexts.
Two deaf experts, Peninnah Vulimu and Herbert Klein, will present their fieldwork experiences.
As announced at the 2024 efsli conference: In 2025 I will conduct another European survey on the development of the signed language interpreter profession. The 2025 research will be done in collaboration with the European Union of the Deaf (EUD) as they are conducting a census that year. You can contribute your wishes for the new 2025 edition. Please fill out this form >
I am delighted to present at the efsli conference in Torino, Italy. During my presentation ‘Eternally qualified!?, I will delve into the complexities around the qualification and quality maintenance of signed language interpreters in Europe. I am looking forward to exchanges with many colleagues and friends!
The sign language interpreting program in Innsbruck welcomed their second cohort in 2023. I had the wonderful opportunity to meet and teach this 2nd semester (May 2024) on ‘Team Interpreting’. Thank you to Elisabeth Keckeis, director of the program, for inviting me!
A very special moment last Thursday: the students who had been selected for the new postgraduate degree program Multilingual Sign Language Interpreting & Translation Studies (MITS) met for the first time at Mason Perkins Deafness Fund (MPDF) in Siena, Italy.
For the first time the training ‘Interpreting from and to English, Part I’ is coming to Portugal! The training will take place on 1 & 2 July 2024.
Come and join colleagues from around Europe at this popular two day training for signed language interpreters! In this interactive training you will learn new strategies and improve you interpreting skills from and to English.
Early bird registration deadline is 1 May.
AIIC Brazil and APIC invited to give an online lecture on 10 April: Conference signed and spoken language interpreters collaborative practices. This will followed with an online workshop ‘Interpreting multilingual High-Level meetings & conferences’ for LIBRAS interpreters on 20 April.
Always wanted to learn more about International Sign and also practice yourself? Come to the special training for signers in Siena, Italy. Mason Perkins Deafness Fund (MPDF) is hosting the training together with Siena University.
Invitation to submit an abstract by 20 June 2024 to The Interpreter and Translator Trainer for a special issue on Training signed language interpreters and translators!
https://think.taylorandfrancis.com/special_issues/training-signed-language/
Delighted to be the guest editor together with Sabine Fries and Irene Strasly.
Come to the free AIIC SLN webinar on 29 February! Join Maya de Wit, PhD (Sign Language Network) and Dr. Verónica Pérez Guarnieri (ISO group) to learn more about the development of ISO standards and the upcoming ISO/AWI 17651-4 standard on signed language interpreters' working environment. Interpretation will be available in Spanish, French, English, Portuguese and International Sign (IS). More info register: https://lnkd.in/dT56vuZg
An exciting new post-graduate diploma program for national sign language interpreters (deaf and hearing) will start in April 2024 in Siena, Italy. The program will take place on-site (per semester: two times one week) in combination with multiple remote courses, and online seminars.
Want to know more? Come to our next online information session on 10 February. You can find out more here and sign up >
Addis Ababa University will host the 15th Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR 15). It will take place from January 14 – 17, 2025. TISLR 15 brings sign language specialists across the world to the political capital of the continent, Addis Ababa. It will primarily be held in person, virtually and hybrid.
The Association of Scientific and Technical Translators of Serbia is hosting the International academic and professional conference ‘Translation and Interpreting today: Research and Profession’. The conference will take place on 13 and 14 March 2025.
Call for papers deadline: 1 November 2024
Days and times:
11 April: 9.30 - 16.30 hours
12 April: 9.30 - 16.30 hours
As a sign language interpreter you are increasingly requested to work into and from English as non-native speakers. During the two day training you will learn linguistic and coping strategies in order to match these demands.
Interpreting services
A sign language interpreter is the communication link between sign language users and persons who do not know sign language. Through professional interpreting services a deaf, deafblind or hard of hearing person can access employment, education, and daily life activities. The skills and expertise of each interpreter varies and it is important that the interpreter can meet the demands of the job and the client. I can provide interpreting services within a large range of skills and coordinate interpreters for event.
Training
Continuous education is essential for sign language interpreters. Interpreters can gain further expertise in specific settings, such as conferences, higher education or healthcare, but also enhancing their skills in areas such as teamwork, problem solving and ethics. I develop and offer trainings (inter)nationally specific to your needs and demands.
Consultancy
The profession of sign language interpreting is rapidly developing. Educational programs, organizations and governments need to be informed of these changes in order to incorporate these best practices. I offer consultancy services ranging from reviews of programs to information on best practices on interpreting services and solutions for accessibility issues.